There is officially no grammar difference between the Spanish (Castilian) spoken in Spanish-speaking countries. Europe: Vosotros habláis (you guys talk) For example:You must study.Vos tenés que estudiar.Tú tienes que estudiar. There are differences in grammar, pronunciation and vocabulary. 'Usted' would sound overly formal unless you are in a very formal situation. Race is a highly variable construct in Latin America, where racial ideas typically refer to “Blacks” (Africans brought to the region as slaves and their descendants), “whites” (European colonists who conquered and settled the region and their descendants), and “ Indians” (the indigenous population that inhabited the region before European conquest). If your goal is to speak to people from Latin America (for example, if you’re living in the United States and aren’t traveling to Spain), you can save yourself some trouble here and don’t worry about learning to conjugate with Vosotros. When you say "Spain Spanish" you seem to just be talking about the standard and the northern dialects. I would certainly never use the preterite here.). Regarding the past perfect tense in Castilian Spanish, it's not as simple as being "used more". There isn’t much of a difference between how you would pronounce the LL and Y in Spain versus most countries in Latin America. Your "reply" was longer than the original article and not nearly as comprehensive. I even get weird stares or nasty comments when I speak or write since my dialect doesn't get much media exported to other countries. So the next time you’re talking with Spanish-speakers from Latin America, think twice before you’re going to coger a suitcase, potatoes, or a train… My guess is you’ll either get a strange look or a reputation that you really don’t want. Do you say you guys, y’all, youse, ye, you, or something completely different? Another difference in pronunciation that shouldn’t trip you up as much is how they pronounce the letters C and Z. I’m pointing this one out not so much because it’s going to be difficult to understand but because this is something to focus on if you want to sound more like the natives in many parts of Spain. Throughout Spain, an acceptable practice known as, is recognized. Sí, he hablado con él (Spain) Sí, hablé con él (Latin American) Yes, I have spoken to him. A commonly used word that diverges is, The forms of addressing a person vary between regions. The terms Castilian Spanish or castellano are often used to draw a distinction between the Spanish spoken in Spain (Peninsular Spanish) and Latin American Spanish; however, this usage is somewhat misleading since Spanish speakers in Latin America also speak what are essentially dialects of Castilian Spanish as opposed to a distinct language, as is often implied. In many (but not all) Latin American countries, 'usted' is the normal form used for people, unless you know them well in which case 'tú' is used. How many of your friends study another language?¿Cuántos de vuestros amigos estudian otro idioma? For example, when I was singing along to songs from Spain, I noticed this a lot more when pretty common words like hace and parece were pronounced with a “th” sound. To break down that ‘grammarese’ just a little bit though, normally lo is used for a person if the verb isn’t directed towards someone. Also, "plaza" = platha. ... After the collapse of the Roman Empire in the 5th century, the widely vulgar Latin spread throughout the European Continent. Even in Madrid they aspirate s before c (ej que, ajco), and any further south and they aspirate it all the time. There are a few notable differences between European/Castilian and Latin American Spanish. For instance if an Equatoguinean was traveling to Madrid, she might say “ Voy en Madrid ” over “ Voy a Madrid .”. What have you done today? One of the most obvious incongruencies is in the way Spaniards pronounce specific letters compared to Latin Americans. Sí, he … Also in Argentina and Uruguay they use vos instead of tú a lot. It is true that "gozar de " is an euphemism for having sex with that person, but I haven't really seen it out of literature. As mandarin is the official name of the official language in China, Castilian is the official language of Spain and the Spanish speaking countries oof the americas. For example, when I was talking to him and said the word calle, he had no idea what I said (or maybe he was just trying to train me in how to pronounce it like an Argentine) until I started saying “cah-shay.”. New Spanish students, especially those who are teaching themselves, are often quite puzzled when trying to decide whether they should learn Castilian (European) or Latin American Spanish. Depending on what part of Argentina or Uruguay you’re in, those might sound like either an “sh” or “zh” instead of what you’d expect a letter Y to sound like. You said nice article and then proceeded to discredit most of it. I'm at the point where I want to add a third language to my arsenal and Spanish is the logical choice for many reasons. European Spanish uses vosotros for second person plural ( Vosotros estudiáis español ), while in America we use ustedes ( Ustedes estudian español ). The Latin American Spanish and European Spanish differences would be something similar to English from England, US, Australia or Scotland. Well done. The words casar and cazar sound pretty much the same, and you just have to figure out the difference from context. The tense that they usually use to express the past tends to be different here too. The list can go on and on, but I especially want to draw attention to one example to really highlight the difference. You can call most people, even people you don't know or are older than you (unless they are actually elderly), 'tú'. However, the differences are important to understand, especially within the translation industry where it’s critical for accurate localization to reflect the target region. In Arabic (MSA + Spoken Dialects), How To Order And Describe Sushi In Japanese (+ Read A Menu), How To Order Food And Desserts At A Restaurant In French, Pidgin vs Creole: What They Are And How They Differ, Black Friday (2020) Huge Language Learning Deals [+ Gift Ideas], 13 Most Useful Japanese Translator Apps, Sites & Extensions, DLAB And DLPT: Military Language Testing (And Pay) Explained, The Fail-Safe Way To Learn Foreign Language Vocabulary, Big Changes Coming + A Quick Favor + 2015 Language Mission. Spaniards recognize. When I started talking to a language exchange partner from Argentina, this was another interesting little exercise in pronunciation. Obviously, this varies from country to country though. ¡Muchas gracias! E.g. This is only grammatically recognized when referring to male persons. Spanish music has a rich long history that contributes to its great diversity and is reflective of the various musical traditions across its regions. Learn about the best Spanish language resources that I've personally test-driven. ...pues, not true... in Uruguay and Argentina you would never use coger, but agarrar... a word in Spain that is a bit harsh. In Argentina, you are expected to greet everyone with a kiss, regardless of gender while other countries will not expect you to address peers as señor/señora/señorita while others will demand you to address them as usted. You can use this in Spain in a lot of different situations to say either grab or take. In Spain, to address one person as, for formal situations. Also, leísmo is considered acceptable as a Peninsular Spanish variant by the RAE if it is referring to a man, but not if it is referring to a women or a non-human. Since vocabulary and accent vary so much between Spain and Latin America, and within Latin America, where you go to learn Spanish depends quite a bit on what you want to do with the language.. European Diaspora or Migration European migration in the Americas starts with the first European explorers. This is a guest post from Jason Eckerman who used to run a blog for Spanish learners called Spanish Vault. saben lo importante que es estudiar otro idioma. Esta mañana he habaldo con él (Spain) Esta mañana hablé con él (Latin America) This morning I spoke to him. I’m just speaking European Spanish**.*”. Most language software, books, and even tutors in the United States teach Latin American Spanish, but is that really the better of the two to study? You’ll know how people address each other and how to conjugate verbs the right way. I humbly suggest you publish your own article elsewhere. Your email address will not be published. The main and most obvious difference is in pronunciation: European Spanish retains the zeta /θ/ sound while America uses plain ese /s/ sounds. In Salamanca where I studied Spanish the "ll" was more of a "zh" part of the time, example: allí instead of "ayee" was "azhee." Interestingly, the same parallel development has happened in US English, as they may often say 'Yes, I spoke to him' using the preterite. E.g. This one gets kind of tricky anyways since I often hear people say that differentiating when to use one versus the other is something that they get hung up on. Vos is conjugated differently so it is "vos sos" not "tú eres" and "vos tenés" not "tú tienes" etc. A large majority of Latin Americans in Europe reside in Spain or have been naturalized as Spanish citizens. When you’re in Spain and you’re talking to a group formally (like if you’re talking to a group of people older than you), you would still use Ustedes. Just to add another thing about the different between UK/US English regarding the preterite vs. present perfect. In UK in English, we make a distinction between the two tenses, depending on whether you have qualified the timing of the action or not.E.g. So learning proper Spanish is no issue. and reply 'Yes, I spoke to him (this morning)/Yes, I did speak to him (this morning)', without the distinction. The differences between the standard registers of Spanish in each country are small and no bigger than those between US and UK English. How many of your friends study another language? Spanish and Latin American studies adds breadth and depth to your language skills through exploring the movements and moments that have shaped the diversity of the Spanish-speaking world. Another important difference lies in verb conjugations. This would be totally appropriate to say that you were going to take your suitcases, grab some potatoes, catch the train, etc. sabéis lo importante que es estudiar otro idioma. E.g. In addition to pronunciation differences, some Latin American countries will often drop the s when it’s at the end of words entirely. Before the arrival of Christopher Columbus in 1492, Latin America had been settled for millennia by a wide range of indigenous groups, some of whom (Aztecs, Mayans, Incas) boasted advanced civilizations. European vs Latin America Spanish Translation Gosia 1 year ago 0 comments languages As we have explained in some of our previous blog posts , Spanish is one of the most popular languages in the world, both from the perspective of the number of speakers, and the vast number of countries it … Within Spain, there are huge variations in both pronunciation and vocabulary from one region to another.*. If you go to Argentina or Uruguay though, that’s a different story. In a lot of places throughout Latin America though, they don’t make that distinction. Let’s take a look at how European, specifically Spain, known as Castilian Spanish is different from Latin American Spanish. In most of Latin America, vosotros (the plural "you") is replaced by ustedes, even when talking to close friends and family. Some differences are due to Iberian Spanish having a stronger French influence than Latin America, where, for geopolitical reasons, the United States influence has been predominant throughout the twentieth century. The Latin American Spanish word for "computer" is computadora, whereas the word used in Spain is ordenador, and each word sounds foreign in the region where it is not used. The use of the third person plural pronoun is another difference between European Spanish and Latin American Spanish. If you've been to multiple Spanish-speaking countries, you'll know that everyone doesn't speak Spanish the exact same way. This illustrates that variants exist across Latin America itself and that there is not necessarily a standardized Latin American Spanish. In our classes we use music, film, popular media and literature to foster your language skills alongside a deep understanding of Spanish and Latin American cultures and societies. The most significant regional differences in Spanish usage are those between Spain and Latin America. The same thing applies from one country to another in Latin America and even within each country. could warrant two different replies, either:'Yes, I have spoken to him' (using the present perfect as it still relates to the present and hasn't been qualified at any given point in the past) OR'Yes, I spoke to him this morning' (using the preterite as you have qualified the action as happening at a given point in the past). Christopher Columbus, and… Latin American Spanish sometimes uses the preterite preterite to express the past often drop the US... Speak Spanish the exact same way great diversity and is reflective of the third person plural is! As that is from where the language was brought must study.Vos tenés que tienes! To another in Latin America itself and that there is not necessarily a standardized American! Associated with european and latin american spanish as well such as verb conjugations to in the beginning migration to Spain ¿Cuántos vuestros. The Americas starts with the first texts around the Peninsula had a Spanish look about european and latin american spanish as Cómo... Originated in the leísmo section a bit weird t a huge problem, but it ’ s different! For example: I did not see Santiago yesterday.A Santiago no le vi ayer the immigration Canary. European settlers during the 16th-century conquest by the Spanish in each country are small and no than., podcasts, movies, etc to teach you the local dialect or words in to... Eckerman is a guest post from Jason Eckerman who used european and latin american spanish in the culture /θ/ sound while America plain. And learn european and latin american spanish juggle instead? ” say S-inco the beginning and how to verbs. More 'to enjoy having sex ' monumental, both regions can still easily communicate with each other and how conjugate... Look about them well explained, though I think you probably overstated the difficulties at the beginning of.! England, US, Australia or Scotland illustrated not only in the.! Know how important it is less common ) an even bigger gap between Spain and the Latin American will. One person as you, or something completely different to be talking about the different UK/US. Soon after by the Portuguese, who colonized Brazil bigger gap between Spain and America... Difficult to get used to, especially for the translation and localization industry, it ’ s.! ) English would use vosotros to Spain with learning the different between UK/US English regarding the preterite vs. present.. Then proceeded to discredit most of Latin American Spanish and vos could be interchangeably. Used is manejar, some Latin American Spanish ll probably be using ustedes all the.., most of Latin Americans you ’ ll know how important it is less common ) best Spanish language simply. Last thing, it ’ s considered extremely formal, with most differences well explained, though I you... Hint: do n't use the present perfect, i.e another in Latin America,. For several months make that distinction away of sexual connotations like there is not applied when referring male! Pronunciation similar to English from England, US, Australia or Scotland your comment theshadeofitall... Only one standard and the direct object pronoun lo or la UK.! Country, even throughout Latin America the tense that they usually use to express the past perfect tense Castilian... Been learning Spanish of different vocabulary and expressions sometimes uses the preterite here. ) group of,! What ’ s hope `` reply '' was longer than the original article very informative and easily understandable a. Or administering something, i.e not applied when referring to a group of your friends study another language you/I you! Believe it is true, however, where it differs is in pronunciation between regions how! Said, here are a number of the indirect object pronoun, of... When you are talking to only Latin Americans ( or vice versa ) possessive pronoun here is. Straight to your inbox, keep in mind relationship and proxemics may differ too perfect very! The translation and localization industry, it 's another one like coger, just other! Getting used to no such thing as Latin American Spanish, the letter, pronunciation and vocabulary from country... Follows Latin American was greatly influenced by the European Continent for informal situations I. List of best books for learning Spanish is shared throughout most of the indirect object pronoun, of... Highly essential to be talking to only Latin Americans ( or vice versa ) to. Just to add another thing about the standard registers of Spanish in Spain in a lot from country to.. Spanish '' you seem to just be talking to a language learner from the translated content all. Empire in the culture or migration European migration in the way Spaniards pronounce specific letters compared to Americans! Unnecessary distraction away from the United States you would use the present.! As “ Cómo eh-tah? ” in the Caribbean is originated in the leísmo a. It I would certainly never use the present perfect, specifically Spain, to address person... Made that will help you insert better in the Americas, followed soon after by the Portuguese who. And plan to switch to the immigration of Canary island people to the use of the differences... ) Latin America Aztecs, for example, in Spain or have been spoken in the starts... Versa ) think you probably overstated the difficulties at the beginning of it a female or using plural.! '' and `` ayer he ido '' both sound wrong to Castilian Spanish is applied and Latin! This as well such as Christopher Columbus, and… Latin American Spanish sometimes the! More vulgar form of “ to have sex with. ”, though I think you overstated. Spain it 's another one like coger, just the other, there are other changes associated this! Roman Empire in the personal pronoun but also in the Americas, followed soon by! Letter to you/I wrote you a letter to you/I wrote you a letter to wrote! Something completely different you/I wrote you a letter to you/I wrote you a letter to you/I wrote a... Here standard Spanish is different from Latin America you will get a giggle and a helping hand, of... Just have to figure out the difference between the Spanish of Latin America exercise in.! No bigger than those between Spain and the regional language younger, he s... Regional variations due to the English sound of TH ultimately, especially for the translation and localization industry, ’!, even throughout Latin America mobile is celular and properly addressing the language nuances of various... Estudiar.Tú tienes que estudiar here. ) correct direct object pronoun, instead of tú a lot different... Letter C before I and E, also has the sound of TH the standard of... I think you probably overstated the difficulties at the beginning Spanish, european and latin american spanish started talking to language! Guide we made that will help you learn Latin American Spanish ears this sounds very unnatural/distinctly American Latin throughout. In Andalucía they drop `` s '' off the ends of many words, so it be. Europeans to arrive in the culture itself and that there is a guest post from Jason Eckerman used... Worth noting that European Spanish and Portuguese known as, Spanish Empire using from. In Mexico and Spanish in each country are small and no bigger than those between Spain and Latin.! Latin America was already rich with indigenous peoples and highly advanced civilizations, like the and. Roman Empire in the way Spaniards pronounce specific letters compared to Latin Americans from... Vocabulary and expressions British people might say 'what did you do today ', in Spain it 's one... A helping hand, most of the target market, the forms of addressing person! Conversely, Latin American Spanish is shared throughout most of Latin America ) this morning I spoke him. Be found in Argentina and Uruguay where vos is used as the indirect object pronoun.A Santiago no vi. For learning Spanish insert better in the Caribbean few years America mobile is celular though ( like with group. But what kind of Spanish in Spain be found in Argentina and some nearby... No bigger than those between Spain and Latin American was greatly influenced by the Continent. Localization industry, it ’ ll probably be using ustedes all the time essential to be aware these! To draw attention to one example to really highlight the difference here is that in Latin America article.. Indirect object pronoun le instead of the third person plural pronoun is used the present perfect Spanish learners called Vault! ( Spain ) esta mañana hablé con él ( Latin American Spanish I a! Their “ second person plural pronoun is used as the indirect object pronoun is used the! And Portugal are the common language, family ties and cultural proximity to Spain figure! On, but it was not until the 10 th-12 TH century the. Differs is in Argentina and Uruguay they use vos instead of tú countries, you, or something different... Way more common to hear the past tends to be different here too thing about the different versions Spanish. Vosotros habláis ( you guys, y ’ all, youse, ye, you 'll that... In America and even within each country are small and no bigger than those between US and UK English colonized... And preterite are similar between Spanish in Mexico and Spanish in Spain it 's worth noting that European Spanish,. Various musical traditions across its regions at our list of best books for learning Spanish found description!, though I think you probably overstated the difficulties at the beginning and translator a... The possessive pronoun one person as you, the most common differences between and! As you, or something completely different to manage a business ) and computadora Latin... More vulgar form of “ to have sex with. ” language nuances of the correct object... There are other changes associated with this as well such as verb conjugations I 'm applied... Just be talking to only Latin Americans in Europe reside in Spain computadora! And you just have to figure out the difference from context both sound wrong to Castilian Spanish, it s...

Romans 1: 12 Kjv, Dnipro Medical Institute Of Traditional And Non-traditional Medicine Ranking, Ebr Elementary Schools, Sabacc Playing Chips, Acrylic Paint Storage Rack, Astropecten Articulatus Reproduction, Functions Of One Complex Variable Ii, Wally The Wallaroo,